A:Why are you closing the windows? It’s hot in here.
(왜 창문들을 닫아요? 안이 더운데.)
B:Don’t you hear the noise outside?
(밖에서 나는 저 소음 안 들려요?)
A:I know it’s noisy but that doesn’t bother me much.
(시끄러운 건 알지만 그다지 방해는 안 되는 것 같은데요.)
B:Oh my goodness! The noise outside is really bothering me much.
(세상에! 저 소음 때문에 정말 미치겠어요.)
A:Why don’t you use earplugs?
(귀마개를 써보지 그래요?)
B:Please stop getting on my nerves.
(자꾸 신경 거슬리게 하지 마세요.)
▶bother someone:~를 성가시게 만들다, 방해하다. Don’t bother me, please.(상관하지 마세요.) 상대방에게 제발 그냥 저를 놔두세요 등의 의미로 말할 때 사용한다.
▶earplugs:귀마개. 소음을 막기 위해 사용하기도 하고, 혹은 우리가 수영할 때 귀에 물이 들어가는 것을 막기 위해서도 earplugs를 사용하기도 한다.
▶get on one’s nerves:~의 신경을 거스르다. Nerves는 사람의 신경이다. 신경을 건드린다는 의미이다. 누군가 자꾸 깐죽대면서 참견한다면 정말 신경질난다. 이럴 때 이렇게 한마디하면 된다. Stop getting on my nerves. (신경 건들지 말아요!)
박명수 국제영어대학원대학교 교수
(왜 창문들을 닫아요? 안이 더운데.)
B:Don’t you hear the noise outside?
(밖에서 나는 저 소음 안 들려요?)
A:I know it’s noisy but that doesn’t bother me much.
(시끄러운 건 알지만 그다지 방해는 안 되는 것 같은데요.)
B:Oh my goodness! The noise outside is really bothering me much.
(세상에! 저 소음 때문에 정말 미치겠어요.)
A:Why don’t you use earplugs?
(귀마개를 써보지 그래요?)
B:Please stop getting on my nerves.
(자꾸 신경 거슬리게 하지 마세요.)
▶bother someone:~를 성가시게 만들다, 방해하다. Don’t bother me, please.(상관하지 마세요.) 상대방에게 제발 그냥 저를 놔두세요 등의 의미로 말할 때 사용한다.
▶earplugs:귀마개. 소음을 막기 위해 사용하기도 하고, 혹은 우리가 수영할 때 귀에 물이 들어가는 것을 막기 위해서도 earplugs를 사용하기도 한다.
▶get on one’s nerves:~의 신경을 거스르다. Nerves는 사람의 신경이다. 신경을 건드린다는 의미이다. 누군가 자꾸 깐죽대면서 참견한다면 정말 신경질난다. 이럴 때 이렇게 한마디하면 된다. Stop getting on my nerves. (신경 건들지 말아요!)
박명수 국제영어대학원대학교 교수
2010-03-27 21면